弄堂里的相互称谓中,也是“三字经”的多。
比如,小苏州、老山东、小皮匠、老裁缝、新嫂嫂、老爷叔、新倌人、新娘子、过房爷、过房娘、小懂经、老克勒、小诸葛、老娘舅。
小朋友之间起个绰号,也有“三字经”。
如:大块头、斜扁头、铲扁头、小眼睛、塌鼻头、大嘴巴、烂苹果。最好玩,眯起眼叫“睏弗醒”或者“天弗亮”。
至于上海的詈语中,“三字经”就更多了。
什么臭瘪三、小赤佬、十三点、神经病、戆棺材、寿棺材、老不死、小菜皮、阿木林、馋痨坯、小敨乱、轻骨头,等等。
当然,任何事情都有例外。
正如英谚所说:Every rule has its exception。
比方讲,上海的地名里,人民广场和龙华从来不是“三字经”,上海人过年的问候语也一直是四个字:“恭喜恭喜”,石库门房子里还有“前楼”,只有两个字,家什里还有“大橱”、“沙发”,也都是两个字而不是“三字经”。