(7)属于印方实控范围,且位于我方主张的传统习惯线印方一侧内的位置。
(8)位于中国杭州。
(9)Gaumukh,Gau=cow奶牛,mukh=mouth嘴巴,合起来意为“奶牛口”。
(10)PanchPrayag,Panch即五,Prayag为融汇,译为“五圣汇”。
(11)SarasvatiRiver.
(12)Rishikesh,hrishika意为感官,isha即领主,感官统治者。
(13)Haridwar,Hari是毗湿奴的尊称,dwar=door门户,通往毗湿奴的门户,这个名字是毗湿奴派信徒的叫法;有时候你会看到这个地名拼写成Hardwar,
(14)(接上页)并非拼错,而是湿婆派的叫法,Har是湿婆的尊称。aSapta 意思是七,Puri即城,SaptaPuri为“七圣城”。
(15)Kumbha为锅罐,Mela为聚会,合起来译为“大壶节”。
(16)Amrita,meh词根意为测量,加了否定冠词“a-”就是不可测量的意思,引申为不朽、长生不老。在早期印欧语系的多神崇拜体系中,人们认为天神的饮食是花蜜,于是这个词又有了花蜜、仙露的含义。最有意思的就是这个词的变体后来被用来命名的无量光佛“Amitabha”即“阿弥陀佛”。