道路、路径。中世纪拉丁语把它变形成了CENIT,后者带来了英语里的ZENITH(顶点、最高点)。
?ARī?A
道路、路径;sharia,伊斯兰教法。后一个意思是前者一个具体的例子。
?ARīF
贵族。sharif或shareef是有贵族血统的人。
?ā?
薄纱、白布。这就是sash(纱布)一词的由来。
?AY?
sheik,酋长。这个名字与一个表示“年老、变老”的单词相关,类似英语单词alderman(跟old和elder相关,并从长者之意引申为总督)和senator(跟senior和senile相关,并从资深、高龄者之意引申为参议员)。
?IFR
zero,零。?IFR的原意是“空”。阿拉伯人用它来翻译梵文?ūNYA,最初也是“空”的意思,后来又(通过拉丁语里的ZEPHIRUM)引申为“零”的概念。?IFR在古法语中也有了对应的CYBRE,后者在英语中变成了CIPHER(或CYPHER,暗号、密码)。